А мне наоборот кажется, что перевод книги - процесс "ленточный", один отрывок вслед за другим. Так что формат ЖЖ мог бы подойти. Дело тут, как мне кажется в общей лености ЖЖителей. ЖЖ ориентирован на трёп, а не на производство, в чём я лично уже много раз успел убедиться. И это не претензия, просто разные вещи предназначены для разных дел.
Re:
И это не претензия, просто разные вещи предназначены для разных дел.