Ещё и как: на иврите [двустворчатые] моллюски называются צדף. По-турецки "перламутр" тоже "sedef". Не удивлюсь, если окажется, что слово - греческое, но пока ничего такого на нашёл.
Греческое слово с буквой Ц - это крайне сомнительно. Я думаю, корень семитский. Ивритскому Ц часто соответствует арабская сад (в транскрипции пишется как s с точкой внизу: ср. Нацерет - эн-Насира - Назарет. Да, так оно и есть - shell => صدفة (Google translate). Ну а турки взяли уже из арабского, а болгары - из турецкого.
Это мне представляется куда вероятней, чем греческий вариант - в греческом нет буквы Ц, соответственно греческие слова, заимствованные ивритом ее не содержат (ну, кроме редких ассимиляций типа "ицтадион").
Ага, арабское слово всё-таки обнаружилось - спасибо.
На всякий случай: я ни в коем случае не подозревал, что в греческом будет слово с буквой Ц. Я имел в виду, что там может быть слово с С (как в болгарском и турецком). Но да, я согласен, что чередование С-Ц заставляет заподозрить в этом месте букву "сад".
no subject
no subject
no subject
no subject
http://community.livejournal.com/all_japan/161102.html
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это мне представляется куда вероятней, чем греческий вариант - в греческом нет буквы Ц, соответственно греческие слова, заимствованные ивритом ее не содержат (ну, кроме редких ассимиляций типа "ицтадион").
no subject
На всякий случай: я ни в коем случае не подозревал, что в греческом будет слово с буквой Ц. Я имел в виду, что там может быть слово с С (как в болгарском и турецком). Но да, я согласен, что чередование С-Ц заставляет заподозрить в этом месте букву "сад".