Date: 2008-10-14 09:54 am (UTC)
From: (Anonymous)
Сложное задание, конкурировать с Борхесом в полётах сознания - он-то, наверное, сам ничего длиннее "неба" и "луны" на тлёнский не переводил. Там ещё в оригинале - "односложные прилагательные". Однако тем русский язык, обзавидуйся, Борхес, хорош, что можно вместо набора односложных прилагательных использовать малое количество многосложных. Именно при их помощи можно будет выразить то дыхание мысли, которое чувствуется в афоризме Пруткова.

Лето.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Feb. 6th, 2026 01:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios