catpad: (Default)
[personal profile] catpad
Совершенно потрясающее расследование (не пропустите там ещё два продолжения) истинного происхождения песни "Под/над небом голубым есть город золотой".

Мой вечный спор с любителями Гребенщикова состоит в том, что я говорю: абсолютное большинство людей думают, что он написал эту песню. На что в ответ получаю неизменное: "но он же никогда не говорил, что он её написал". Да, всё верно, только он и не особенно много говорил о том, что не он её написал. Что по меньшей мере странно. Оказывается, что он её даже и не первый пел.

И другое распространённое заблуждение: я, как и многие другие, думал, что музыка к ней - старинная лютневая. Ан нет, написал её, оказывается, никому не известный лютнист Вавилов, выдав за старинную лютневую. А слова к песне написал Анри Волохонский, который мне, например, известен тем, что переводил Finnegans Wake Джойса. Не закончил, конечно, но пытался.

Там же объясняется, что такое "вол, исполненный очей", что меня тоже всегда интересовало. Оказыватеся, это от ивритского "мале эйнаим".

Date: 2005-12-02 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
А что должен желать БГ, кроме объявления автора на каждой обложке каждого альбома, в котором есть эта песня? Это как "come together", "knocking on heavens door", "girl from ipanema" - хиты, которые исполняли кто угодно, а "в памяти народной" кого-то одного выбрали автором, что бы все исполнявшие и писавшие не говорили.

Date: 2005-12-02 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Он должен объявлять авторов на каждом концерте по крайней мере, раз уж для фильма не удосужился это сделать. Не знаю, что у него там написано на обложках, хотя было бы очень интересно посмотреть.

А что "girl from ipanema" ? Все знают, что написал эту песню Antonio Carlos Jobim, а пела Astrud Gilberto. Тут всё ясно.

Date: 2005-12-02 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Интересно - смотри :-)

Про титры в нико - вопрос к автору кино, нет?
Объявлять на концертах - это уже паранойя. Кинчев на обложке "Шабаша" написал, что "Лодка" у него на слова Су Ши. Объявлять это на каждом концерте при этом не стал (на некоторых, где нет жёсткого ритма перехода от песни к песне, где есть пауза - объявляет, шутит про "Су Ши Вёсла"). В плагиате его никто не обвиняет, хотя - на спор - 99% поклонников не в курсе, кто такой Су Ши.

И твоё "все знают" - это ты знаешь :-)

Date: 2005-12-02 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Написано, не спорю.
И вообще он может быть очень даже хорошим человеком, как многие говорят - чего не знаю, того не знаю. Моё отношение к нему от этого никак не меняется.

А про "Девушку из Ипанемы" ты зря. Jobim/Gilberto/Getz - это уж такие знаменитые на весь свет имена, что тут уж прямо невозможно не знать. Знаменитей БГ, это я тебе точно говорю.


(deleted comment)

Date: 2005-12-02 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Вот, и я помню. И кто бы мог подумать!

Date: 2005-12-02 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] ilyabo.livejournal.com
Спасибо огромное за ссылку!

Date: 2005-12-02 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mikev.livejournal.com
Действительно, интересно.
Только я всегда думал, что "вол, исполненный очей" -- это не из Иезекииля, а из Апокалипсиса (http://www.days.ru/Bible/B_otkr4.htm)

Date: 2005-12-02 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] sean-mcgregor.livejournal.com
Так Иоанн Богослов очень много из Иезекиля взял. Прямо по мотивам... :)

Date: 2005-12-02 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] fenechka.livejournal.com
a ja dumala, chto Hvostenko :)

Date: 2005-12-02 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] barabek.livejournal.com
То, что сочетание явторов - Анри Волохонский + Франческо де Милано - давненько известно.

Возможно, что Лютнист Вавилов - один из франческовских псевдонимов, или наоборот. Не так важно, это гипотеза, основанная на Гугле, таких немало.

Меня больше поразила в свое время статья в газете "Русская Германия".
Гребенщикова бичевали за плагиат, поскольку настоящий автор песни - князь Андрей Болконский.
Стебом это, к счастью, не было, видимо, даме рассказали
об Анри Волохонском по телефону, и она что-то недопоняла.







Date: 2005-12-03 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Ну конечно, Болконский! Как же я сразу не догадался!
Узнаю, узнаю слог брата Андрюши.

Date: 2005-12-02 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] mratner.livejournal.com
Спасибо большое, очень интересно. Кстати, я как то сделал перевод на английский (http://www.livejournal.com/community/ru_translate/91531.html), может Вам будет любопытно.

А что означает "мале эйнаим" (точнее "мале", то, что "эйнаим" это глаза, я знаю...) ?

Date: 2005-12-02 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Замечательный перевод!
"Мале" на иврите - это "полон", "наполненный".
Page generated Feb. 6th, 2026 11:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios