Date: 2011-07-21 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_badger_/
Хозяйке на заметку.
Утверждение "у Красной Шапочки красная шапочка" справедливо только в группе носителей языка, разделяющих некоторый общественный договор о том, что данная цветовая характеристика предмета условно называется "красная".
Психофизиологи, сравнивая спектральные границы разных цветов у разных народов, установили, что многие пограничные и переходные цвета разными народами относятся к разным цветам.
Кроме того, у многих народностей (и даже профессиональных групп) есть названия для тонких цветовых вариаций в пределах одного цвета, который другими воспринимается как простой цвет.
Примеры:
1. Из английского - все англоязычные прекрасно понимают, что такое цвет salmon, отсутствущий в русском. В то же время, в английском переходы между yellow и brown находятся немного не там, где мы привыкли их видеть.
2. В детстве я удивлялся, что белорусские родственники моей бабушки упорно называли эмалированную кастрюлю синей, хотя на мой взгляд она была чётко зелёного цвета. Впоследствие проверено на других коренных белорусах - таки-да, границы зеленого и синего в белорусском смещены относительно русского!
Page generated Feb. 6th, 2026 12:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios