Давненько я не общался по телефону с российскими организациями (лет 20, наверное). По работе попросили позвонить на московскую биржу, узнать насчёт одной технической проблемы. И тут у меня случился культурный шок.
Усталые и одновременно наглые голоса, каждый их которых как будто делает тебе одолжение. И не дай бог чего-нибудь не знать! Я говорю: "мне нужна тех. поддержка" - "у нас тут 400 сотрудников, говорите кого вам надо!".
Ещё через пять звонков получаю тех.поддержку. Объясняю им: "у нас missing sequence numbers в логфайле"; отвечает: "я не знаю, что это такое". Я говорю: "сразу не соображу, как это по-русски"; отвечают: "вот видите, вы сами ничего не знаете". (Теперь-то я догадался, что это "пропущенные порядковые номера", но сразу же так не переключишься).
В общем, хороший опыт.
no subject
Date: 2009-07-02 12:02 pm (UTC)японец с американской стороны переводит если что-то на японском сказано
если я уловил я своим тоже говорю
попутно перевожу на русский если американцы перешли на беглый английский "междусобойчик", ну и если мне говорят на русском "нужный ответ" я его стараюсь переводить на английский
еще еще и немцы присоединяются - то там иногда нужно с английского переводить на английский
в общем я тебе позавидовал %)