catpad: (Default)
[personal profile] catpad

Моя в высшей степени поучительная беседа с [livejournal.com profile] kitya о литературе: о Гарри Поттере, Толкине, Кэрролле, Шекспире и других.
Поучительная она, конечно, для меня. Узнал много нового (см. сабж.)
Толкинистам, кстати, вход воспрещён. А если уж вошли, на меня не нападайте - я предупредил.

Re: интересная дискуссия.

Date: 2003-06-23 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Гарри Поттер - это Самая Обычная Детская Сказка. Только хуже многих других, вот и всё.
Даже больше скажу: если бы не сумасшедшая шумиха вокруг неё, она была бы не так уж плоха. А вкупе с шумихой она ещё и опошлена.

оба-на!

Date: 2003-06-23 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mingbai.livejournal.com
а причем тут шумиха и качество текста? что значит "была бы не так уж плоха, если бы не шумиха"? что-то это не укладывается в теорию о вечности текста.

А Вы, кстати, Гарика читали сами-то? В оригинале?

У меня просто перед глазами тут два примера: коллега по работе, англичанин 25-ти лет, который зачитывается всеми книгами о Поттере и знает все правила Квидитча, или как там его.. и куча сингапурских детей лет 6-10 стоявших самостоятельно в огромной очереди за книгой на этих выходных, и утверждающих, что "книга, конечно, толстая, но я ее обязательно прочитаю, как и остальные".
Нет, я конечно, понимаю, умелый маркетинг и дети очень податливы на рекламу. Податливы-то они податливы, но с другой стороны дети, как потребитель, очень непостоянны. Не понравилось - выкинул. А ведь не выкидывают, прочитывают все эти толмуды...


Re: оба-на!

Date: 2003-06-23 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Ключевое слово в моём ответе - "опошлена". Гарри Поттер был бы книжкой обычной, детской, развлекательной, если бы не был опошлен коммерцией. А теперь - это какой-то монстр, жупел, рабыня изаура какая-то просто. Вот я и говорю, что всё бы ничего, если бы... И, кстати, один из самых почитаемых и значимых американских критиков Гарольд Блюм прямо сказал - "на помойке его место". Уверяю вас, он бы этого не сказал, если бы Гарри Поттер не стал тем, чем он стал - потому что какое ему было бы дело.

Я читал две первые книжки, не в оригинале, правда, но не думаю, что они так уж пострадали от перевода. Что ж вы думаете, я бы голословно в атаку полез что ли ? Очень даже составил своё мнение.

А насчёт того, являются ли в данном случае дети индикатором - нет, не являются, и никто не является. Представьте, что вы ребёнок, а все в классе прочитали Гарри Поттера. Вы бы не прочитали ? Стали бы изгоем ? Вам бы не было интересно, о чём все вокруг говорят ? И я прочитал по той же причине - надо же узнать, из-за чего сыр-бор.
(deleted comment)

Re: оба-на!

Date: 2003-06-24 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
- Нет, качество хорошей книги измениться ни от чего не может, и опошлить её невозможно. А вот плохую книгу опошлить очень даже можно, превратив её из посредственной в ужасную.

- Иногда, знаете ли, люди ссылаются на мнение других. Я (в отличие от вас) читал несколько книжек Блюма (а не Гарольда, кстати) и очень ценю его мнение. Так же, как вы, например, можете ценить мнение Фицпатрика по поводу ЖЖ и ссылаться на него при случае.

Re: оба-на!

Date: 2003-06-24 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Кажется, вы, уважаемый, не по адресу немного. Это я Ките пытался сказать, что Толкина с Шекспиром сравнивать нельзя, а не он мне. Вы же изволите пропускать мимо ушей то, что вам неудобно.
И если вы из всей дискуссии сделали вывод, что я хочу разоблачить Поттера - то что ж тут скажешь.
Меня вообще поражает абсурд ситуации. Мне говорят, что Алиса - книжка плохая, а Шекспир - поверхностен, и я же ещё получаю на свою голову целую кучу помоев от возмущённых читателей.
Это, кажется, наилучшим образом характеризует читателей-поттеролюбов.

Re: оба-на!

Date: 2003-06-24 03:21 am (UTC)
From: [identity profile] lechoix.livejournal.com
> Гарри Поттер был бы книжкой обычной, детской,
> развлекательной, если бы не был опошлен коммерцией.
да при чем здесь коммерция

грамотный промоутинг еще никому не мешал

дело в том, что по сути - это НЕ детская книжка, несмотря на то, что позиционируется таковой

все эти средневековые интриги, совершенно по-взрослому цинично поданная жестокость - ну куда это годится?

ладно, ладно, _почти_ все остаются живы

типа "правда жизни" и все такое

это имеет право на существование

но не в детских же книжках!

Re: оба-на!

Date: 2003-06-24 03:31 am (UTC)
From: [identity profile] catpad.livejournal.com
Совершенно с вами согласен !
Вот тут я написал то же самое [livejournal.com profile] lbyf:
http://www.livejournal.com/users/lbyf/203229.html?thread=765405

Re: Гарри Поттер в переводе

Date: 2003-06-26 01:52 am (UTC)
ext_454496: (Default)
From: [identity profile] alexcohn.livejournal.com
Все те переводы на русский, которые я видел (а их было версии четыре), безнадежно портили стиль изложения. Что же касается компиляции из малоизвестных фэнтази, то качество этой компиляции превосходно, и в переводе теряется чуть ли не первым.

Re: оба-на!

Date: 2003-06-24 12:31 am (UTC)
From: [identity profile] annasan.livejournal.com
posilai ih k nam, detei. u nas harry potter 5 lezhit gde hochesh, ne berut, on na english , ne pereveli poka na japanese
From: [identity profile] mingbai.livejournal.com
Зачем сингапурским детям куда-то ехать? Они и тут загаррипотены под завязку :-))

Вообще, мне мой анлгичанин-коллега (про которого я упоминал), так вот спрашивает за обедом на прошлой неделе: "ты в курсе, какое величайшее событие состоится в эту субботу в 7.01 по местному времени?". Я говорю: "нет, не в курсе". Он поправляется: "ну ок, величайшее для english-speaking world".

Т.е. фишка на самом деле в языке. И как не переводи его, и даже ни читай в оригинале, ты все равно не поймешь его на 100%, если ты не носитель языка. А Сингапур это английская колония и культурно ей остается. Поэтому они тут пищат.

Насчет критиков. Ну критики разные бывают. У нас тоже есть такие, что не любят Пушкина, а любят Лермонтова, и наоборот. А некоторые не любят и того и другого.
From: [identity profile] annasan.livejournal.com
chto pravda to pravda- vot chitali mi tut s uchitelem koe-chto iz yaponskoi klassicheskoi literaturi, sama bi nichego ne ponyala bi, a kogda vse perezhivali doshla krasota proizvedeniya.
Page generated Feb. 6th, 2026 01:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios