А я всё о своём, о наболевшем
Oct. 9th, 2003 02:04 pmБедный-бедный японский язык! Ну за что его так ? Читаю Мураками и слезами обливаюсь:
"...ресторан универмага "Такасимая" на Нихонбаси";
"приготовил суси, сходил на Синдзюку, съездил на Сибую, парк Инокасира, синкансен, район Китидзодзи" и так далее без конца - это ж язык сломать можно!
Японцы пали жертвой какого-то идиота, который решил, что японский язык должен быть непременно сюсюкающим. За весь русский народ кто-то решил, что японцы для русских отныне и навсегда будут выглядеть анекдотичными болванчиками с непременным "сикоко-сикоко".
Мало того, это начинание было дружно подхвачено и гордо несётся сквозь века всеми "академиками" от японского языка и создателями сайта "суси.ру".
Да где же справедливость ? Ну ладно у англичан выхода нет, но в русском-то языке есть замечательная буква Щ, которая достаточно близко передаёт японский звук: СУЩИ. (Хотя большинство японцев произносят именно твёрдое Ш, ну да бог с ним). И не менее замечательная буква Ю, которая может смягчить предшествующий ей звук: Щинджюку (хотя даже здесь у меня сомнения - всё-таки Ж гораздо твёрже и в этом случае). Да что ж это за издевательство-то такое, что за Синдзюку поганое ?
Ну сделайте же что-нибудь, кто-нибудь!
no subject
Date: 2003-10-08 10:50 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-08 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-08 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-08 11:28 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-08 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 12:39 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 12:19 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 12:41 am (UTC)Рекомендуют не коверкать русский язык. Кто его коверкает буквой Ш и Щ? Глупости. Кстати, утверждают, что если скажешь "с", то тебя поймут. Тоже глупости. Долго кивают, потом поправляют, что надо всё-таки "ш", если разобрались.
Пост, что-ли, накатать? с мп3 файлами, попросить двадцать японцев сказать "суши", пусть ищут там букву "с".
no subject
Date: 2003-10-09 12:48 am (UTC)Хотя, конечно, что вы хотите - кто у нас самый главный авторитетный японист ? - правильно, тот, кто переводит самого главного и авторитетного японского писателя Мураками :))))
no subject
Date: 2003-10-09 01:01 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 01:04 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 01:11 am (UTC)К вопросу о произношении: японец тут один мне рассказывал, что когда-то был в русском ресторане_и ел там БОРШЧЩ! (чуть не умер, пока выговаривал, очень старался). А, говорю, борщ?_ О, говорит, какое простое слово, борщи.. борщ.. гы-гы, а с английской кальки так хрен и произнесешь, ага.
no subject
Date: 2003-10-09 04:22 am (UTC)А язык у этого Лаврентьева - зачитаешься - "Если глагол в длительном виде выступает срединным сказуемым, то он может иногда выражать значение одновременности и уступительности..." Еще там еводятся такие звери, как "Субстантиватор" и "Опредметоченное качество". Добрый такой, душевный самоучитель для начинающий....
no subject
Date: 2003-10-09 04:30 pm (UTC)no subject
Вот это и есть, пожалуй, единственное, что можно сделать в этой ситуации (о чём и был мой призыв).
Пожалуйста, если можешь, напиши пост про "суши", попроси 20 японцев сказать что-нибудь вроде "суши, сашими, Шинджуку, шинкансен, Нихомбаши" и выложи mp3 (хостинг я тебе предоставлю, если надо). У меня, к сожалению, не то, что 20, но и двух знакомых не найдётся. Хотя учительницу японского попросить можно.
no subject
Date: 2003-10-09 08:51 pm (UTC)если к тебе можно выложить - то элементарно, ватсон!
no subject
Date: 2003-10-09 09:03 pm (UTC)Будем бить гадов.
No pasaran.
no subject
Date: 2003-10-09 09:06 pm (UTC)Аудио-файл к учебнику "Японский язык для самостоятельного изучения выпускниками НЕ-филологических отделений НЕ-классических русских академических школ":)
no subject
Date: 2003-10-10 01:24 am (UTC)Давайте, это очень интересно и полезно!
*начинающий японоговорист* :)
японский язык должен быть непременно сюсюкающим
Date: 2003-10-09 01:08 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-09 03:12 am (UTC)На самом деле то, как записываются эти фонемы в хэпберн-ромадзи, намного удачнее передает звучание для англичанина или русского, знакомого с английской фонетикой.
gozaimashita. "гозаимашта" всю жизнь...
Хотя вообще это нечто такое, смещенное. Не совсем "ш".
no subject
Date: 2003-10-11 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-13 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-13 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-13 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-13 07:25 pm (UTC)Дорогой Костя!
Это очень здорово, что у нас теперь есть такое орудие против сусей.
Присылай файл, конечно. Я, правда, тоже ничего в этом не понимаю,
но обещаю подумать. Если не смогу, придётся думать тебе:)
В крайнем случае, отправим Гринадинам - они в этом деле разбираются.
Спасибо,
Кэтпэд.
no subject
Date: 2003-10-13 07:27 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-13 07:48 pm (UTC)michael.gertelman@vodafone.com
Хи-хи-хи
Date: 2003-10-17 08:56 am (UTC)Ага, ведь гораздо правильней "приготовил сушы, сходил на Шынджуку, съездил на Шыбую"... )))
"Хотя большинство японцев произносят именно твёрдое Ш, ну да бог с ним"
Ага, сразу после твердого Ш мягкое И... Ну-ну.
"Японцы пали жертвой какого-то идиота, который решил, что японский язык должен быть непременно сюсюкающим. "
А я бы сказал так: поменьше надо читать японские названия в английском написании. Писали бы на всех указателях Sinzyuku, вы бы сейчас сами за Шынджуку голову отрывали.
"За весь русский народ кто-то решил"
Вы ведь не весь русский народ.
И кто-то же решил за весь русский народ, что столица Франции - Париж, а не Пари, и не умер от этого никто.
Re: Хи-хи-хи
Date: 2003-10-17 05:18 pm (UTC)Если да (а я полагаю, что бывали) - проверьте слух.
И читайте внимательней мои следующие комментарии, поймёте хотя бы из-за чего я поднимаю этот вопрос.
Re: Хи-хи-хи
Date: 2003-10-17 09:54 pm (UTC)На счет моего слуха не стоит высказываться. В японском произношении звук совсем не такой, как русские звуки С, Ш и Щ. Достаточно далеко от каждого из вариантов. Русский Щ достаточно похож на японский звук, только в русском он гораздо более моЩЩЩный (попробуйте произнести русское слово "ЩИ" - поймете). Если же вам в русском ЩИ и японском Суси слышится ОДИН и ТОТ ЖЕ звук - жалеть надо не мой слух, а ваш.
Ну а ШЫ (а читается в русском языке слог ШИ именно так) - это вообще недопустимое коверканье японского варианта. Я просто достаточно часто слышу этот вариант от русских, которые просто читают написанное русскими буквами СУШИ. Все они произносят именно как СУШЫ. Ну и САШЫМИ с ШЫНКАНСЭНОМ - из той же оперы.
Короче: есть норма языка, возникшая далеко не на пустом месте. Норму надо уважать. А то я тоже могу заявить: "Да идите вы все нахх.. Я не буду называть город "Гаага". Буду его называть "Зэ Хэйг", это гораздо ближе к оригиналу". Вот и подумайте, что случится, если каждый начнет плевать на нормы языка и придумывать свои.