catpad: (Default)
[personal profile] catpad

Читайте интереснейшее интервью, которое Джон Кихада - создатель одного из самых глубоко и подробно разработанных искусственных языков - философского языка-монстра Ithkuil - дал нашему журналу "42".

А также скоро: "Step-By-Step Procedure For Translating The First Sentence of Anna Karenina Into Ithkuil by John Quijada"
Teaser: предложение "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему" на Ithkuil переводится так:



Журналу "42" требуются самые разные статьи на темы любых языков (естественных, мёртвых, искусственных, программирования). Предлагать по адресу: editor@42mag.com или здесь в комментариях.

Date: 2005-05-31 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] smilga.livejournal.com
Да, это «основа». Так как язык не естественный, в нём нет обычного разделения морфологии на словоизменение и словообразование (а отличие «корня» от «основы» в европейской грамматической традиции обусловлено именно этим разделением). Так что перевод root ⇒ корень, stem ⇒ основа, конечно, технический, но достаточно корректный.

Date: 2005-05-31 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] smilga.livejournal.com
Ваш покорный слуга.
Page generated Feb. 6th, 2026 03:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios