Продолжим игру в списки
Apr. 13th, 2007 09:45 amСписок книг, которые я очень хочу прочитать, но которые скорее всего никогда не прочитаю.
The Road to Reality by Roger Penrose.
Вопросы Вселенной меня, как понятно, интересуют больше всего. Книга, кстати, совершенно уникальная: обещает понятно рассказать о том, как устроена Вселенная с математической и физической точек зрения. 1000 страниц, половина из которых - зубодробительная математика. Естественно, ничего не понятно. Голубая мечта, абсолютно неосуществимая. Зато можно просто ответить на вопрос о необитаемом острове и одной книге.
1001 ночь.
Несколько раз начинал, но очень длинно и многое повторяется. Всю осилить невозможно, к сожалению, хотя само наличие восьми томов в доме радует (даже при том, что они и разбросаны по разным домам).
Сказание о Генджи.
Хочу и буду писать Генджи. (Один умный человек недавно написал, что всё равно позорная русская система транслитерации уже разваливается. И хорошо, давно ей уже пора). Говорят, что увлекательно, но всю вряд ли можно одолеть.
В поисках утраченного времени.
Тяжело сказать. С одной стороны, прочитать нужно. С другой стороны, очередь перед ней такая длинная, что конца не видно, а длина семи томов пугает.
Отверженные.
Начинал много-много лет назад, но не осилил. Нужно, конечно, попробовать ещё раз, если повод появится - ну, это, наверное... лет через несколько (как говорит Котодимыч - "кто нужно, тот поймёт").
Хочу сделать небольшое отступление: "новая орфография" уже приносит свои странные плоды. Кто-то об этом недавно уже написал, но я здесь повторю. Написал "не осилил" - стало как-то не по себе и глазу непривычно. Может быть, всё-таки ввести в русский язык слово "ниасилил", но не как глагол, а как междометие (вроде "Эх!" или "Чёрт!") или, например, так - "Вечерело...", "Ниасилил..." - наречие что ли) ? Очень уж оно верное. В этом ничего такого необычного, кстати, нет - израильская Академия языка занимается этим постоянно. Не знаю, внесено ли уже в иврит слово "леhиздангеф", но многое другое именно так там и появляется.
Замок.
Ниасилил и ниасилю. Слишком уж kafkaesque experience :)
Gravity's Rainbow.
По-русски её, скорее всего, никогда не будет, а по-английски нет шанса её понять. Но если переведут (karakal, например), я тут же и прочитаю.
Satanic Verses.
Та же история. Но если с предыдущим переводом всё ясно, то здесь - просто стыдно, что перевода ещё нет и, по-видимому, не будет ещё лет сто. Пока все трусливые переводчики и издатели не переведутся.
Finnegans Wake.
В этом случае смело можно написать слово никогда. И выделить его жирным шрифтом.
House of Leaves by Mark Z. Danielewski.
Удивительная книга. Одна из самых необычных из когда-либо виденных. Но именно поэтому прочитать её не представляется возможным - уж слишком необычная и удивительная. Интересный факт: я видел её перевод на японский в магазине, причём с тем же оформлением и игрой в текст. Ну, Эксмо, когда же будет русский перевод ? Я уверен, что Немцов должен быть в восторге от такой книги.
The Art of Computer Programming by Donald Knuth.
Классика, конечно, но времени на неё уже нет. Увы.
А теперь гвоздь программы:
Властелин Колец.
Да-да-да, я никогда не читал Властелина Колец! Так уж вышло. Не знаю точно, когда она появилась в России, но подозреваю, что в конце восьмидесятых. Тогда понятно, почему я её не заметил - занят был. Потом в Израиле gianthare дал мне её почитать году в 94-м. Но уже было поздно - не пошла.
Хотя, надо сказать, что отношение моё к ней постепенно меняется. Сначала она мне сильно не понравилась, но потом я понял, что она совсем не так уж плоха, а теперь думаю, что вообще-то это великий эпос. Так что зря я её в список включил - прочитаю всё равно.
И небольшой список книг, которые я совсем не хочу читать - и не буду:
Собственно, это все книги, которые начинаются словами "Гарри Поттер". Ибо как говорит очень умный литературный критик Harold Bloom - "когда пройдет истерия, книги эти окажутся там, где им и место - в мусорной корзине истории". Жаль, столько деревьев погубили.
Всё, что ещё когда-либо напишет Мураками. Читать у него можно только "Норвежский лес", и собственно, из-за неё только он и известен в Японии (и то далеко не каждому). Вообще, русские читатели, наверное, поразились бы степени непопулярности Мураками в Японии. Хотя надо сказать, что в Америке он довольно хорошо известен.
no subject
Date: 2007-04-13 01:21 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 01:24 am (UTC)Это только поначалу:)
Date: 2007-04-13 01:29 am (UTC)Re: Это только поначалу:)
Date: 2007-04-13 01:40 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 01:47 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 01:28 am (UTC)а на счёт толкиена советую читать во первых по английски.
а во вторых не смотря на массовое мнение что книжка про хоббитов фигня во сравнению с властелиноколец
однако моё искренне убеждение, что в хобите гораздо больше литературной прелести и можно быстро прочитать между дел, так что начинай с хоббита
no subject
Date: 2007-04-13 01:40 am (UTC)Хотя я не уверен, что он вообще хорош именно как писатель (слишком уж часто употребляет слово queer, во всяком случае в самом начале, которое я прочитал).
А Мураками мне не нравится тем, что он однажды оседлал этого своего конька - псевдомистику с потугами на псевдофилософию - и продолжает его бессовестно эксплуатировать. Как сказал однажды БГ (чем и обнаружил полностью свою сущность) - "народ любит, когда непонятно". Вот эти вот писатели для народа, любящего непонятность - это всё гадость на самом деле.
no subject
Date: 2007-04-13 01:44 am (UTC)я понимаю что ты говоришь про мистику, но это может и так, но например для меня это такой мизерный аспект, я больше всего тащусь от его лытдыбра - у меня очень чёткое ощущение что я во многих вещах просто идентично рассуждаю с ним
no subject
Date: 2007-04-13 01:49 am (UTC)В "Хрониках заводной птицы" есть много хороших мест.
no subject
Date: 2007-04-13 01:30 am (UTC)я в свое время осилил только наполовину
no subject
Date: 2007-04-13 01:41 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 03:29 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 04:05 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 04:30 am (UTC)А Уэльбека внесу в чёрный список, чтобы запомнить.
Satanic Verses
Date: 2007-04-13 05:58 am (UTC)Re: Satanic Verses
Date: 2007-04-13 06:02 am (UTC)Re: Satanic Verses
Date: 2007-04-13 09:22 am (UTC)Re: Satanic Verses
Date: 2007-04-13 11:36 am (UTC)Re: Satanic Verses
Date: 2007-04-13 11:38 am (UTC)Ну, не как у Джойса :)
Может, перевод такой? :)
Re: Satanic Verses
Date: 2007-04-13 11:43 am (UTC)А перевод, кстати, отличный. Я имею в виду "вздох мавра". "Дети полуночи" тоже ничего.
no subject
Date: 2007-04-13 06:40 am (UTC)Пруста могу читать только в переводе Франковского. А перевод Любимова - не читается, и все тут.
А вот то что "Замок" не читается - это странно. "Замок" могу читать - только в переводе Райт-Ковалевой, но на русском он только и публикуется, хотя встречал другой перевод, помню он был в журнале "Нева" и я сравнивал переводы..
1001 ночь — опять же, какая редакция, какой перевод. у меня, похоже, сокращенный вариант - четырехтомник (составитель Фильштинский, перевод М. Салье). Так не только перечитываю постоянно, - иллюстрации задумал сделать...
no subject
Date: 2007-04-13 08:32 am (UTC)А "Замок" у меня не пошёл. Я не думаю, что дело тут в переводе - просто он очень депрессивный.
А вот если вы сделаете иллюстрации к 1001 ночи - вот это будет замечательно!
no subject
Date: 2007-04-13 07:47 am (UTC)А у Толкиена есть ещё "Сильмариллион", и он, на мой взгляд, заслуживает больше внимания. Опять же, тоненький весь :-)
no subject
Date: 2007-04-13 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 08:47 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 06:22 pm (UTC)Закинул дед сети во второй раз: совсем хреново в сети - попадали раутеры да свитчи.
А третий раз дед сети закинуть не успел: прибежали злые админы, выгнали деда из-за компьютера и отобрали у него права.
no subject
Date: 2007-04-13 09:01 am (UTC)Не понимаю...
no subject
Date: 2007-04-13 11:33 am (UTC)Но главное - чтобы просто нравилось, конечно. Тут у каждого свой вкус, ну и хорошо!
no subject
Date: 2007-04-13 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 01:08 pm (UTC)А я, вот, Mason & Dixon никак не могу дальше пары страниц прочесть. Несколько раз начинал. Требует слишком много внимания и времени. Внимания - в том смысле, что не "диванное" чтение на ночь. Ну и язык там, конечно... Вы видели, наверное.
На днях попробую за Against the Day взяться. В смысле, просто читать, разумеется :)
no subject
Date: 2007-04-14 04:18 am (UTC)И не просто так. Если у вас когда-нибудь будет желание снова вернуться к проекту, обязательно напишите мне.
Он мне покоя не даёт.
Но я думаю, там были допущены некоторые ошибки. Во-первых, это надо делать в ЖЖ, потому что новая среда многих отпугнула. А во-вторых, можно и в открытую - больше народа, больше идей.
no subject
Date: 2007-04-13 06:18 pm (UTC)Классика - оно, конечно да, и Кнут - голова, но книжка эта все-таки довольно сильно устарела. Особенно раздражает этот дурацкий псевдо-ассемблер, который он использует. Т.е., иметь ее как справочник можно, но читать насквозь - это, ИМХО, потеря времени.
Возьми лучше Introduction to Algorithms (ISBN 0262032937).
no subject
Date: 2007-04-14 04:21 am (UTC)Introduction to Algorithms - это мой институтский учебник, изученный вдоль и поперёк.
no subject
Date: 2007-04-14 02:06 pm (UTC)Но он от этого не становится менее раздрадающим и устаревшим