catpad: (Default)
[personal profile] catpad

Были на замечательной выставке Норштейна, самой большой когда-либо организованной в Японии (а здесь его сильно любят). И совсем хорошо, что она проходит в музее городка Зуши, а стоит музей прямо над морем, и вид оттуда открывается совершенно сказочный. Кто может, всем советую - выставка заканчивается 27-го.

Но пост не об этом. В связи с выставкой в местном магазине продаётся сказка "Цапля и Журавль" с параллельным японским и русским текстом, изданная в Японии. И там прямо на первой странице опечатка века:


Date: 2010-06-17 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Самая сильная опечатка, которую я когда-либо обнаружил, была такая (я когда-то писал об этом в ЖЖ).

В стихотворении Китса "Ода греческой вазе" в переводе Кружкова, самая главная фраза - the summary - the message - "Beauty is truth, truth beauty", звучит так: "В прекрасном – правда, в правде – красота".
В одном из сборников Китса в переводе Кружкова в этой фразе появился вопросительный знак: "В прекрасном – правда, в правде – красота?"

Кстати, тоже напоминает какие-то еврейские анекдоты.

А фраза "жид-был журавль", если относиться к чёрточке как к тире, похожа на начало рассказа Горького "Мальва": "Море - смеялось".
Page generated Feb. 6th, 2026 03:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios