catpad: (Default)
[personal profile] catpad

Ну вот и оценки 10-го Тура. Заранее прошу прощения у судьи Танбая (ну нет у меня сил переводить его транслит !)






Хототогису
из одной ванны
перетекаю в другую
круги на воде


Цумикуса

Оценка 7
Прежде всего режет ухо слово «из ванны». А так было бы очень даже ничего. По сравнению с другими переводами поставил бы 8, но – право автора писать так, как он хочет. Итого 7.

Оборозуки>

9

Юкидоке

Оценка: 8
Наверное, я придираюсь, но "круги на воде" не сочетаются с
"перетеканием". И смысл - в отрыве от оригинала - с трудом
улавливается. Но в принципе это удачный вариант для обозначения
бессмысленности и преходящести.

Кунгуу

7

Танбай

8

Юунаги

7




Гэнки
Из пустого в порожнее
сыплется
бессмыслица...


Цумикуса

Оценка 6
Если я не ошибаюсь, Гэнки второй раз подряд делает перевод с сильно укороченной средней строкой, состоящей из одного слова. Не удачно.

Оборозуки>

5

Юкидоке

Оценка: 7
Законченный образ, но слишком русский, на мой взгляд.

Кунгуу

7

Танбай

6

Юунаги

6




Кобута
Из пустой кадки
в порожнюю всё льётся
вздор да чепуха.


Цумикуса

Оценка 7
Опять перевод, который сложно комментировать, т.к. все дословно. Для таких переводов, которые у меня ничего не вызывают, у меня всегда 7. Если они неудачные, то 6. В данном случае все обычно. Семь, но как-то слишком просто и прямо.

Оборозуки>

6

Юкидоке

Оценка: 7

Кунгуу

5

Танбай

7

Юунаги

7




Томбо
Между пунктами
А-Бэ текут по трубе
Смысл и чепуха


Цумикуса

Оценка 6
А вот эти математические/геометрические образы из российского образования по-моему в японской поэзии несколько неуместны. Трубы какие-то...

Оборозуки>

5

Юкидоке

Оценка: 7
Мне нравится про пункты "А" и "Б". Но немножко смысл поменялся: нам
оставили крошку смысла вместе с чепухой.

Кунгуу

6

Танбай

6

Юунаги

5




Кавадзу
От купели
И до омовения -
Пыль все, пустое.


Цумикуса

Оценка 7
Ничего, хотя в отличие от оригинала смысл более прямой. С другой стороны почти все дружно перевели впрямую, поэтому иносказательность – не их заслуга. Семь пишем, восемь в уме.

Оборозуки>

5

Юкидоке

Оценка: 8

Кунгуу

8

Танбай

8

Юунаги

8




Чо
Переливаем
Из кадки в кадку - лепет
Воды невнятный.


Цумикуса

Оценка 7
Сочетание слов «лепет» и «невнятный» не нравится. Как-то они друг другу не соответствуют.

Оборозуки>

8

Юкидоке

Оценка: 7

Кунгуу

8

Танбай

9

Юунаги

8




Геджигеджи
Из одной купели
в другую держим путь.
суета сует


Цумикуса

Оценка 7
См. комментарий к переводу Кобуты.

Оборозуки>

5

Юкидоке

Оценка: 9

Кунгуу

7

Танбай

8

Юунаги

8




Ари
Из одной ванны
Медленно ползти к другой...
Чепуха и бред.


Цумикуса

Оценка 7
См. комментарий к переводу Кобуты.

Оборозуки>

8

Юкидоке

Оценка: 7

Кунгуу

6

Танбай

8

Юунаги

6




Хигураши
Только из ванны -
Раз -и сразу в другую.
Зря вытирался...


Цумикуса

Оценка 6
Не знаю, почему, но не люблю я неряшливое отношение к стихам. Я про «зря вытирался». Тщетность передана, но не та и не про то.

Оборозуки>

9 – молодец ! Достойнейшее завершение конкурса !

Юкидоке

Оценка: 9
Отлично, особенно смешно на фоне всего остального, т.к. вместо того, чтобы делать из
мухи слона, переводчик делает из слона - муху! Здорово сбил пафос
товарищ Хигураши. Для последнего перевода конкурса - так хорошо, что и
придумать невозможно. Хотя смысл... могу я хоть напоследок не
думать о смысле? ;-)

Кунгуу

5

Танбай

6

Юунаги

6

Äîðîãîé Ïèíêó!

Date: 2002-04-10 02:06 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
 êóïåëè êóïàþò íîâîðîæäåííûõ ìëàäåíöåâ, è Ðîññèÿ òóò ñîâåðøåííî íå ïðè ÷åì. ß ãîòîâ ïîäèñêóòèðîâàòü î ïîäáîðå ñëîâ è, äàæå, ãîòîâ ñîãëàñèòüñÿ ñ òåì, ÷òî îí íåóäà÷åí. Íî ñìûñë-òî õàéêó èìåííî òàêîé êàê ó ìåíÿ è Êàâàäçó, à âñå ýòè âàøè âàííû è êàäêè ýòî òàê, êðóãè íà âîäå. Ñìûñëà â íèõ ñòîëüêî æå, ñêîëüêî â ïóíêòàõ À-Áý.
Ñ óâàæåíèåì, Ãåäæèãåäæè.

Íà÷àëîñü, íà÷àëîñü!

Date: 2002-04-10 04:22 am (UTC)
From: (Anonymous)
Äîðîãóùèé ïðèíö Ãåäæè!

Ó Êàâàäçó êàê ðàç ñ êóïåëüþ âñå â ïîðÿäêå, åìó ïî÷åò.
ß íå áûë óâåðåí, ÷òî âû èìååòå â âèäó òî æå ñàìîå.
Ïîëó÷àåòñÿ, âû î ðåèíêàðíàöèÿõ ïèñàëè?
À î ÷åì Èññà ïèñàë, â òàêîì ñëó÷àå?

Êàäêè ìíå òîæå ñëóõ êîðîáÿò, â íèõ áû ôèêóñàì çåëåíåòü,
íî àäåêâàòíîãî ïåðåâîäà äëÿ ÿïîíñêîé áî÷êè-êóïàëüíè ÿ íå çíàþ.

À ïîíèìàíèå ñìûñëà õàéêó ó íàñ, êàê âñåãäà, ðàçíîå.
ß âîñïðèíÿë åãî êàê óñòàëîñòü îò ìîíîòîííîñòè è áåçðåçóëüòàòíîñòè óñèëèé,
à âû, ïîõîæå, êàê íåïðèÿçíü ê ñàìîìó ôàêòó ñóùåñòâîâàíèÿ.

Òàê ëè ýòî?


Ïèíêó




Date: 2002-04-10 04:47 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
À ïîíèìàíèå ñìûñëà õàéêó ó íàñ, êàê âñåãäà, ðàçíîå.
À òî. Ñêàæó ïðÿìî, â ìî¸ì ïîíèìàíèè ñìûñë õàéêó î÷åíü ïðîñò (è ìîé ïåðåâîä åãî îòðàæàåò). ß ïðèíÿë â ðàñ÷¸ò êðîìå ïîäñòðî÷íèêà òàêæå çàãëàâèå õàéêó: Issa's Death Poem. Ò.å., ïî-ìîåìó, ñìûñë òàêîâ:
Ïóòü îò êóïåëè â êîòîðîé êóïàþò íîâîðîæäåííûõ äî âàííû â êîòîðîé îáìûâàþò ïîêîéíèêà (à, íàñêîëüêî ÿ ñìîã ïðîâåðèòü, ÿïîíöû ïîêîéíèêîâ îáìûâàþò), ò.å. âñÿ íàøà æèçíü åñòü áåññìûñëåííûé ëåïåò, æóð÷àíèå âîäû. Âêðàòöå, æèçíü - áåññìûñëåííà, äëÿ ïåðåäà÷è ÷åãî ÿ è èñïîëüçîâàë âûðàæåíèå ñóåòà ñóåò, àáñîëþòíî âåðíîå ïåðåäàþùåå äàííóþ ìûñëü, õîòÿ è âûçûâàþùåå ëèøíèå àññîöèàöèè. È íèêàêèõ ðåèíêàðíàöèé.

Äûê âîò!

Date: 2002-04-10 04:53 am (UTC)
From: (Anonymous)
Òîãäà è íàäî ïèñàòü - "îò êóïåëè äî îìîâåíèÿ",
à íå "îò êóïåëè äî êóïåëè".
Îò êóïåëè îïóïåëè.
Âû ñëåäèòå çà ìîåé ìûñëüþ?

Ïèíêó

Re: Äûê âîò!

Date: 2002-04-10 05:00 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Íå, òîãäà íàäî ïèñàòü "îò âàííû äî âàííû", ðàç ó ÿ ïîíöåâ íåò ñïåöèàëüíîãî ñëîâà äëÿ "êóïåëè". Ê ñîæàëåíèþ, â òàêîì ñëó÷àå ñìûñë ñðàçó ñêðûâàåòñÿ. Ïîëó÷àåòñÿ êàê â ïåðåâîäå [livejournal.com profile] catpadà, êîòîðûé áûë åùå äî íà÷àëà êîíêóðñà: "èç îäíîé áóõòû â äðóãóþ...". Íàñòîëüêî æå ïîíÿòíî.

Re: Äûê âîò!

Date: 2002-04-10 07:35 am (UTC)
From: (Anonymous)
Ëó÷øå çâó÷èò:
"Èç áóõòû â áàðàõòó"

Ïè.
Page generated Feb. 7th, 2026 11:51 am
Powered by Dreamwidth Studios